Titulky k úvodní epizodě jsou konečně hotové!
Překlad po stránce slovní zásoby nebyl nijak náročný. Jako obvyklý problém se ukázal přepis asijských jmen. Předlohy jsem se držet nemohla, protože Rusové mají nehezký zvyk všechno foneticky přepisovat. Proto jsem použila anglický přepis, který je obecně nám všem bližší, například asi nám nepřijde tak divné, že jméno hlavní hrdinky se píše Jee, místo ruského Dži.
Občas se objevily drobné problémy příliš dlouhými replikami, ale pevně věřím, že se budou dát stíhat přečíst.
Všem, kteří chtějí zkusit trochu exotické romantiky, přeji hezkou podívanou.
Titulky je možné stahovat zde.
Překlad po stránce slovní zásoby nebyl nijak náročný. Jako obvyklý problém se ukázal přepis asijských jmen. Předlohy jsem se držet nemohla, protože Rusové mají nehezký zvyk všechno foneticky přepisovat. Proto jsem použila anglický přepis, který je obecně nám všem bližší, například asi nám nepřijde tak divné, že jméno hlavní hrdinky se píše Jee, místo ruského Dži.
Občas se objevily drobné problémy příliš dlouhými replikami, ale pevně věřím, že se budou dát stíhat přečíst.
Všem, kteří chtějí zkusit trochu exotické romantiky, přeji hezkou podívanou.
Titulky je možné stahovat zde.
Dobrý den chci se jen zeptat kde ten film kleun cheewit stáhnu i stitulka českýma děkuji
OdpovědětVymazatTaky by mě zajímalo.. děkuji
Vymazatzdravím :) budou i další díly? Moc děkuji :)
OdpovědětVymazat