Přeskočit na hlavní obsah

O překladu


S překlady a vůbec vytvářením titulků jsem začala asi před osmi lety. Tehdy jsem si minimálně založila účet na titulky.com a následně tam přidala pár svých prvních pokusů. Mnohé své projekty z té doby jsem nedotáhla do konce, což bych teď chtěla napravit. Přece jen uběhlo už spoustu vody, jsem starší a i moje znalost jazyka se vypilovala, o dovednosti zacházet s programem na vytváření titulků ani nemluvě.

Ve svém překladu se zaměřuji na filmy a seriály, které mají svůj původ v zemích východně od nás. Tedy počínaje Ruskem, přes Indii a Thajsko až ke Koreji. Důvod je prostý: zdá se mi, že tyto oblasti jsou u nás trochu opomíjené. Korea v poslední době získává na popularitě i u nás, ale ostatní státy Asie jsou stále ve stínu. O Rusku, které stále drží nálepku našeho komunistického trýznitele (čímž samozřejmě nechci popírat historická fakta), ani nemluvě. Fakt, že překládám ruské filmy a seriály nemá nic společného s tím, že bych byla nějak fascinovaná Ruskem. Nejsem a nejspíš nikdy nebudu. Ruština je ale jediný jazyk, který jsem schopná aktivně používat a překládat z něj.

A teď pár slov k samotným titulkům. Titulky k ruským seriálům a filmům vytvářím sama podle odposlechu. Seriály z ostatních koutů světa překládám z ruských titulků různých fansab-group, jak se tyto skupiny označují na východě, tedy skupin, které překládají stejně jako já a tisíce dalších ve svém volném čase a poskytují své titulky zdarma každému, kdo o ně má zájem.

Titulky vkládám na svůj účet na titulky.com nebo na ulož.to. Kde se nachází konkrétní titulky bude napsáno v hlavních článcích jednotlivých projektů.

Komentáře

Populární příspěvky z tohoto blogu

Poslední bohatýr

Tento ruský film byl vypuštěn do světa v říjnu 2017. Titulky pro něj jsem vytvářela v prosinci 2017. Jedná se o dobrodružný fantasy film, s komediálními prvky. Když se na něj dívám zpětně, musím říct, že mě nijak zvlášť neuchvátil. Je to oddechový filmy, pravděpodobně v něm nenarazíte na žádné dech beroucí zvraty ani neočekávaný vývoj událostí. Pokud máte ale rádi filmy s pohádkovými či mytickými postavami, rozhodně do toho :)  V hodnocení ČSFD získal 75%, obdobně si stojí i v IMDb, kde má hodnocení 6,7.

Zakrytaya shkola - 8. epizoda

Překlad 8. epizody seriálu Zavřená škola je hotový!

Kluen Cheewit - 1. epizoda

Titulky k úvodní epizodě jsou konečně hotové!