Přeskočit na hlavní obsah

Kluen Cheewit - Vlny života

Počínaje dnešním dnem zahajuji svůj nový překladatelský projekt. Rozhodla jsem se pro thajský seriál Kluen Cheewit/Waves of Life, který si v loňském roce získal velkou popularitu nejen ve své domovské zemi, ale i mnoha dalších zemích Asie, včetně arabských zemí. 

Je to vůbec první thajský seriál, který jsem viděla, proto je jasné, že zůstane mou srdcovkou :) Žánrem se nijak výrazně neodlišuje od obdobných thajských seriálů, je to čistě romantické drama.


Děj se točí kolem mladé herečky Jee, která navenek působí jako bezcitná žena, jak se ale časem ukáže, zdání jako vždy klame. Na druhé straně stojí právník Thit, který touží po klidném životě se svou snoubenkou Tiw. Jejich osudy se střetnou, když Tiw zemře při autonehodě, kterou způsobí Jee. Důkazy o její vině nejsou, Thit je ale přesvědčený, že herečka může za smrt jeho snoubenky a hodlá z ní vymámit přiznání jakýmkoliv způsobem. 


Překlad bude probíhat na základě ruských titulek vytvořených skupinou Alliance.
Seriál má 15 epizod po 110 minutách. Je to celkem velký rozsah (pro představu první epizoda má něco kolem 1200 řádků), proto zatím nevím, jak často budou titulky přibývat, ale o průběhu budu informovat.

Pokud chcete zkusit trochu exotiky, přeji příjemnou zábavu! :)


Komentáře

Populární příspěvky z tohoto blogu

Život a dobrodružství Mišky Japončíka

Že chci tenhle seriál přeložit, jsem věděla, jakmile jsem ho dokoukala, což je zhruba tři nebo čtyři roky zpátky. Dostala jsem se k němu ale až teď a nebudu skrývat, že to je i kvůli tomu, že jsem mezi tím neměla k překládání chuť. Do překladatelského režimu mě znovu vtáhla Jekatěrina a já toho hodlám využít. Originální název seriálu zní Žizň i priklučenija Mišky Japončika , je znám ale i pod anglickým názvem Once upon a time in Odessa , případně pod ruským překladem tohoto názvu Odnaždy v Oděse . Seriál byl v Rusku v premiéře vysílán v roce 2011. Jeho hodnocení jsou poměrně vysoká – IMDB ho hodnotí 7,5 hvězdami a ruský web kino-teatr.ru 7,1 hvězdami. Myslím si, že kladně bude hodnocen i u nás (jestli se trochu rozšíří do povědomí), protože je protknutý specifickým humorem, který našemu národu není cizí😉 Příběh se točí kolem oděského „Robina Hooda“ Michaila Vinického, který vešel do širokého povědomí jako Miška Japončík. Jedná se o skutečnou historickou postavu, muže, který pos

Two Cops

Projekt překladu tohoto seriálu jsem odstartovala v prosinci 2017 a dokončila v únoru 2018. Jedná se o původní korejský seriál. Žánr je převážně detektivně-komediální, ale objevují se i prvky fantasy a romantiky. Něco málo k ději… Detektiv Cha Dong-Tak se snaží vypátrat vraha svého parťáka Jo Hang-Joona. Podvržené stopy vedou k podvodníčkovi Gong Soo-Changovi, kterého záhy chytí. Během cesty na stanici jsou ale přepadeni. Dojde ke rvačce, během níž Gong Soo-Chang utrpí poranění hlavy, po kterém zůstane v kómatu. Jeho duch se dostane do těla detektiva. Detektiv a podvodník zpočátku nedobrovolně sdílejí jedno tělo a společně se pokouší najít skutečného vraha. A do toho všeho se připlete reportérka Song Ji-An, která touží po opravdové novinářské senzaci...